2015年上半年赴孔院汉语教师志愿者培训第二周周报之汉字教学及实践课
同样是学习汉字,为什么中国人、日本人不觉得特别难?而来自非汉字文化圈的外国成年学习者觉得特别难?同样是来自非汉字文化圈的外国成年学习者,为什么汉字学习与汉语语音、词汇、语法学习相比显得特别难?带着这些疑问,我们跟着马燕华老师一起开始了探讨对外汉语汉字教学之路。
马燕华老师,现任北京师范大学教授,博士生导师,担任语音教研室主任,为国家社科基金评议专家、香港学术及职业资历评审行业/学科专家。发表学术论文50余篇,多次主编或编著出版对外汉语教材。在马老师的这场讲座中,我们不仅在专业知识和教学法方面收获颇丰,在为人师表方面也受益匪浅。
众所周知,汉字教学是对外汉语教学的重要组成部分,同时也是整个对外汉语教学的难点。第一部分马老师分析了汉字教学成为教学难题的特征,主要从教师和学生两方面来分析。从教师的感觉来看:第一,有些字很难教,有些字分析不了。随着社会的不断发展与进步,语言文字也不断地发展演变,很多汉字已和最初造字时的字形和字义截然不同,所以很难分析清楚。第二,教学无重点,这或许也是很多汉语教师志愿者存在的问题。这就需要我们在备课时选取需要重点教学的汉字,有针对性的教学。从学生的感觉来看,汉字之所以难学主要由于母语对汉字学习不能提供任何帮助;对汉字的相关概念也不熟悉;记不住汉字的字形;也无法由字形分析出字音、字义。更重要的是,语言类的教材不可能按照汉字的习得顺序来编写,这就加大了汉字学习的难度。
第二部分马老师又引导我们探讨了汉字成为教学难题的原因。马老师认为,文字不属于语言,不能用教汉语的方法来教汉字。针对汉字教学,马老师也教给我们具体的汉字教学方法,如重点讲解汉字所记录的词义,重视字形的分析来增强汉字记忆,编写合理的汉字练习。此外汉字教学可采取独立设课,等等。
在整个讲座中,马老师一再强调的是,不讲错误的知识。"知之为知之,不知为不知",宁可不讲,也不要将错误地知识教给学生。因此,作为即将进入对外汉语课堂的我们,在学好专业知识掌握教学技能的同时也要摆正教学心态,心之所向,才能学有所得。
(图/文 夏仲)